福音家园
阅读导航

设若脚说:我不是手所以不属乎身子它不能因此就不属乎身子 -哥林多前书12:15

此文来自于圣经-哥林多前书,

和合本原文:12:15设若脚说:「我不是手,所以不属乎身子,」它不能因此就不属乎身子。

新译本:假如脚说:「我不是手,所以我不属于身体。」它不能因此就不属于身体。

和合本2010版:假如脚说:「我不是手,所以不属于身体」,它不能因此就不属于身体。

思高译本: 如果脚说:「我既然不是手,便不属于身体」;它并不因此就不属于身体。

吕振中版:设若脚说:『我旣不是手,就不属于身体』,它不能因此就不属于身体阿。

ESV译本:If the foot should say, “Because I am not a hand, I do not belong to the body,” that would not make it any less a part of the body.

文理和合本: 倘足云、吾非手、不属身、非果不属身也、

神天圣书本: 若脚云、我因不係手、即不属身、岂以此故不属身乎。

文理委办译本经文: 譬之足、以谓吾非手不属身、岂果不属身乎、

施约瑟浅文理译本经文: 若足云。因我非是手。即弗属身。岂以此弗属身乎。

马殊曼译本经文: 若足云。因我非是手。即弗属身。岂以此弗属身乎。

现代译本2019: 如果脚说「我不是手,所以不属于身体」,它不能因此就不是身体的一部分。

相关链接:哥林多前书第12章-15节注释

更多关于: 哥林多前书   身体   不属   就不   不属于   经文   我不是   因我   身子   书本   我因   原文   委办   约瑟   所以我   lzz   吕振中   esv   hhx   sgy   span   hhb   class   zj

相关主题

返回顶部
圣经注释