愿恩惠、平安从 神我们的父并主耶稣基督归与你们 -哥林多前书1:3
此文来自于圣经-哥林多前书,
和合本原文:1:3愿恩惠、平安从 神我们的父并主耶稣基督归与你们。
新译本:愿恩惠平安从我们的父 神和主耶稣基督临到你们。
和合本2010版:愿恩惠、平安([1.3]「平安」或译「和平」。)从我们的父上帝并主耶稣基督归给你们!
思高译本: 愿恩宠与平安,由我们的父天主和主耶稣 基督赐给你们。
吕振中版:愿你们由上帝我们的父和主耶稣基督、蒙恩平安。
ESV译本:Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
文理和合本: 愿恩惠平康、由我父上帝、及主耶稣基督归尔、○
神天圣书本: 皆获宠、获平和、自神我等父、自耶稣 基督我等主者矣。
文理委办译本经文: 愿我父上帝、及主耶稣 基督、赐尔恩宠平康、
劝门徒合而为一
施约瑟浅文理译本经文: 皆获宠与和平。自神我等父自主耶稣 基督矣。
马殊曼译本经文: 皆获宠与和平。自神我等父自主耶稣 基督矣。
现代译本2019: 愿我们的父上帝和主耶稣基督赐恩典、平安给你们!
相关链接:哥林多前书第1章-3节注释