弟兄们哪可见你们蒙召的按着肉体有智慧的不多有能力的不多有尊贵的也不多 -哥林多前书1:26
此文来自于圣经-哥林多前书,
和合本原文:1:26弟兄们哪,可见你们蒙召的,按着肉体有智慧的不多,有能力的不多,有尊贵的也不多。
新译本:弟兄们,你们想想,你们这些蒙召的,按人(「人」或译:「世上的标準」、「世界的标準」)来看有智慧的不多,有权势的不多,出身尊贵的也不多。
和合本2010版:弟兄们哪,想一想你们的蒙召,按着人的观点,有智慧的不多,有能力的不多,有尊贵地位的也不多。
思高译本: 弟兄们!你们看看你们是怎样蒙召的:按肉眼来看,你们中有智慧的人并不多,有权势的人也不多,显贵的人也不多;
吕振中版:弟兄们,看看你们的蒙召吧:按肉身说、有智慧的并不多,有能力的并不多,属贵族的并不多。
ESV译本:For consider your calling, brothers: not many of you were wise according to worldly standards, not many were powerful, not many were of noble birth.
文理和合本: 兄弟乎、试观尔曹奉召、依形躯为智为能为贵者无多也、
神天圣书本: 诸弟兄乎、汝观汝之召、盖汝间未多依肉之智者、未多能者、未多贵者也。
文理委办译本经文: 兄弟乎、尔之奉召可见矣、貌为智为能为贵者、不多蒙召、
施约瑟浅文理译本经文: 诸弟兄乎。汝观汝之召。何如汝间弗多依肉之智者。弗多能者。弗多贵者也。
马殊曼译本经文: 诸弟兄乎。汝观汝之召。何如汝间弗多依肉之智者。弗多能者。弗多贵者也。
现代译本2019: 弟兄姊妹们,要记得上帝呼召你们的时候,你们是处在哪一种景况中。从人的观点看,你们很少是聪明的,很少是有能力的,很少是有高贵地位的。
相关链接:哥林多前书第1章-26节注释