福音家园
阅读导航

犹太人是要神蹟希腊人是求智慧 -哥林多前书1:22

此文来自于圣经-哥林多前书,

和合本原文:1:22犹太人是要神蹟,希腊人是求智慧,

新译本:犹太人要求神蹟,希腊人寻找智慧,

和合本2010版:犹太人要的是神蹟,希腊人求的是智慧,

思高译本: 的确,犹太人要求的是神蹟,希腊人寻求的是智慧,

吕振中版:犹太求神迹,希利尼人寻智慧,

ESV译本:For Jews demand signs and Greeks seek wisdom,

文理和合本: 犹太人索异蹟、希利尼人求智慧、

神天圣书本:如大类寻异迹、并厄利革类、求智、

文理委办译本经文: 犹太人索异迹、希利尼人求智慧、

施约瑟浅文理译本经文:如大类觅异迹。日厄利革类求智。

马殊曼译本经文:如大类觅异迹。日厄利革类求智。

现代译本2019: 犹太人要求神蹟,希腊人寻求智慧,

相关链接:哥林多前书第1章-22节注释

上一篇:世人凭自己的智慧既不认识 神 神就乐意用人所当作愚拙的道理拯救那些信的人;这就是 神的智慧了 -哥林多前书1:21
下一篇:我们却是传钉十字架的基督在犹太人为绊脚石在外邦人为愚拙; -哥林多前书1:23
更多关于: 哥林多前书   犹太   的是   智慧   希腊   人要   经文   人是   希腊人   神迹   书本   原文   委办   约瑟   希利尼人寻   lzz   sgy   吕振中   hhx   zj   span   hhb   xyb   class

相关主题

返回顶部
圣经注释