祭司利未人将约柜运上来又将会幕和会幕的一切圣器具都带上来 -历代志下5:5
此文来自于圣经-历代志下,
和合本原文:5:5祭司利未人将约柜运上来,又将会幕和会幕的一切圣器具都带上来。
新译本:他们把约柜、会幕和会幕里的一切神圣器皿都抬上来;是祭司和利未人把它们抬上来的。
和合本2010版: 祭司和利未人将约柜请上来,又把会幕和会幕一切的圣器皿都带上来。
思高译本: 将约柜和会幕,以及会幕内所有的圣器都抬上来;抬运的都是司祭和肋未人。
吕振中版:他们将约柜和会棚以及帐棚中一切圣的器具都运上来,是祭司和①利未人把这一切运上来的。
ESV译本:And they brought up the ark, the tent of meeting, and all the holy vessels that were in the tent; the Levitical priests brought them up.
文理和合本: 利未人祭司舁匮及会幕、与幕中诸圣器而上、
神天圣书本: 伊等带箱及公会之帐房、及在帐房内之诸圣器、此等为司祭辈、及利未辈所带上去。
文理委办译本经文: 祭司利未人舁法匮、及会幕、幕中圣器。
施约瑟浅文理译本经文: 伊等擡契约箱会帐与在会帐内之诸圣器。是皆祭者辈利未辈所擡上焉。
马殊曼译本经文: 伊等擡契约箱会帐与在会帐内之诸圣器。是皆祭者辈利未辈所擡上焉。
现代译本2019: 祭司和利未人也把约柜、圣幕,和一切用具搬到圣殿。
相关链接:历代志下第5章-5节注释