福音家园
阅读导航

耶和华啊你是伸冤的 神;伸冤的 神啊求你发出光来! -诗篇94:1

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:94:1耶和华啊,你是伸冤的 神;伸冤的 神啊,求你发出光来!

新译本:

 神必为义人伸冤灭绝恶人

耶和华啊!你是伸冤的 神;伸冤的 神啊!求你显出荣光。

和合本2010版:

上帝审判万人

耶和华啊,你是伸冤的上帝;伸冤的上帝啊,求你发出光来!

思高译本:

天主秉公处罚

上主,你是伸冤的天主,伸冤的天主,求你显出!

吕振中版:永恆主伸寃的上帝阿,伸寃的上帝阿,射发光辉哦!

ESV译本:O LORD, God of vengeance, O God of vengeance, shine forth!

文理和合本:

求耶和华兴起报复选民之仇

耶和华欤、尔乃报复之上帝、报复之上帝欤、尚其显着兮、

神天圣书本: 神者报应之神主欤、神者报应之神主欤、自现着。

文理委办译本经文:

恶人逞势纵骄逼害选民诗人求上帝速为雪冤

耶和华上帝兮、维尔在昔、雪忿报仇、今也彰尔荣光也、

施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华施报复之神乎。施报复之神乎。请自现。

马殊曼译本经文: 耶贺华施报复之神乎。施报复之神乎。请自现。

现代译本2019:

人类的审判者上帝

相关链接:诗篇第94章-1节注释

更多关于: 诗篇   上帝   耶和华   你是   之神   求你   经文   天主   选民   恶人   报应   神啊   神主   万人   维尔   书本   之仇   光辉   原文   诗人   委办   约瑟   人类   class

相关主题

返回顶部
圣经注释