福音家园
阅读导航

耶和华作王!他以威严为衣穿上;耶和华以能力为衣以能力束腰世界就坚定不得动摇 -诗篇93:1

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:93:1耶和华作王!他以威严为衣穿上;耶和华以能力为衣,以能力束腰,世界就坚定,不得动摇。

新译本:

称颂 神的威严与大能

耶和华作王,他以威严为衣;耶和华以威严为衣,以能力束腰,世界就得以坚立,永不动摇。

和合本2010版:

上帝是王

耶和华作王!他以威严为衣穿上;耶和华以能力为衣,以能力束腰,世界就坚定,不得动摇。

思高译本:

天主是威严的君王

上主为王,以尊威作衣冠,上主身着德能,腰束大权。他奠定了大地尘寰,大地尘寰不再摇撼;

吕振中版:永恆主作王;他穿上威严;永恆主穿上能力:他以能力束腰;世界坚立,不能摇动。

ESV译本:The LORD reigns; he is robed in majesty; the LORD is robed; he has put on strength as his belt. Yes, the world is established; it shall never be moved.

文理和合本:

颂讚耶和华之威严

耶和华秉权、自被威严、耶和华以力为衣、以力自束、世界坚立、永不动摇兮、

神天圣书本: 神主乃宰王也。其以威而自衣、神主以力而自衣、其以力而自围着。又世界被立定、致不受动也。

文理委办译本经文:

上帝为君有大威大能

耶和华为君、其威赫奕、能力俱全、寰宇奠定、历久不易兮、

施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华王。其衣以威。耶贺华衣以势。其以之束己。其定世间。致弗能移易。

马殊曼译本经文: 耶贺华王。其衣以威。耶贺华衣以势。其以之束己。其定世间。致弗能移易。

现代译本2019:

君王上帝

相关链接:诗篇第93章-1节注释

更多关于: 诗篇   耶和华   威严   束腰   穿上   能力   他以   世界   经文   尘寰   君王   上帝   威赫   为君   世间   坚定   大地   以之   力为   大能   神主   衣冠   不受   寰宇

相关主题

返回顶部
圣经注释