约柜里惟有两块石版就是以色列人出埃及后耶和华与他们立约的时候摩西在何烈山所放的除此以外并无别物 -历代志下5:10
和合本原文:5:10约柜里惟有两块石版,就是以色列人出埃及后,耶和华与他们立约的时候,摩西在何烈山所放的。除此以外,并无别物。
新译本:约柜里只有两块石版,就是以色列人出埃及以后,耶和华和他们立约的时候,摩西在何烈山放进去的。
和合本2010版: 约柜裏没有别的,只有两块石版,就是以色列人出埃及,耶和华与他们立约的时候,摩西在何烈山所放的。
上帝的荣光
思高译本: 约柜内除了两块石版,没有别的东西:这是以色列子民出埃及后,上主与他们立约时,梅瑟在曷勒布山放在裏面的。
上主显示荣耀
吕振中版:约柜裏只有两块版,就是以色列人出埃及以后、永恆主同他们立约的时候、摩西在何烈山所放在那裏的:除此以外、并无别物。
ESV译本:There was nothing in the ark except the two tablets that Moses put there at Horeb, where the LORD made a covenant with the people of Israel, when they came out of Egypt.
文理和合本: 匮内惟二石版、即以色列人出埃及、耶和华与之立约、摩西在何烈山所置者、此外别无他物、
神天圣书本: 在箱内无他物、只有摩西在何利百所放在其内之两碑、即神主同以色耳立约在伊等出以至比多来之时、而放者也。○
文理委办译本经文: 法匮中惟藏二碑、昔以色列族出埃及至何烈山、耶和华与之立约、摩西置碑于匮。
大众颂美上帝恩上帝荣显现
施约瑟浅文理译本经文: 契约箱中无他物。惟两张桌子。摩西在何里百放入者。时以色耳勒之子辈既出以至百多。耶贺华既与伊等立约矣。○
马殊曼译本经文: 契约箱中无他物。惟两张桌子。摩西在何里百放入者。时以色耳勒之子辈既出以至百多。耶贺华既与伊等立约矣。○
现代译本2019: 约柜里面只放着两块石版,没有其他东西;这两块石版是以色列人民从埃及出来、上主与他们立约时,摩西在何烈山把它们放在约柜里的。
相关链接:历代志下第5章-10节注释