福音家园
阅读导航

有十二只铜牛驮海:三只向北三只向西三只向南三只向东;海在牛上牛尾向内; -历代志下4:4

此文来自于圣经-历代志下,

和合本原文:4:4有十二只铜牛驮海:三只向北,三只向西,三只向南,三只向东;海在牛上,牛尾向内;

新译本:有十二头铜牛驮着铜海:三头向北,三头向西,三头向南,三头向东。铜海在牛背上面,牛尾部向内。

和合本2010版: 铜海安在十二头铜牛上:三头向北,三头向西,三头向南,三头向东。铜海安在牛上,牛尾都向内。

思高译本: 有十二只铜牛驮着铜海:三只向北,三只向西,三只向南,三只向东;铜海安放在铜牛背上,牛尾朝裏。

吕振中版:铜海立在十二只铜牛之上:三只向北,三只向西,三只向南,三只向东;铜海在牛上,牛尾都向内。

ESV译本:It stood on twelve oxen, three facing north, three facing west, three facing south, and three facing east. The sea was set on them, and all their rear parts were inward.

文理和合本: 海有十二牛负之、北向三、西向三、南向三、东向三、海在其上、牛后内向、

神天圣书本: 海乃安着在十二牛背上、其牛、三望北、三望西、三望南、三望东。海被放在伊背上、且伊等之尾皆相向内。

文理委办译本经文: 盘以铜牛十二为负、分东西南北而立、每方各三牛、牛尾内向。

施约瑟浅文理译本经文: 是立十二头牛上。三头望向北。三头望向西。三头望向南。三头望向东。海在牛上。牛后身在裏面。

马殊曼译本经文: 是立十二头牛上。三头望向北。三头望向西。三头望向南。三头望向东。海在牛上。牛后身在裏面。

现代译本2019: 铜海安在十二头铜牛背上;铜牛面朝外,三头朝东,三头朝西,三头朝南,三头朝北。

相关链接:历代志下第4章-4节注释

更多关于: 历代志下   三头   三只   向南   牛尾   望向   海安   向北   向东   向西   经文   向内   后身   放在   东向   朝北   朝南   驮着   南向   书本   其上   二为   原文   朝外

相关主题

返回顶部
圣经注释