除了祭司和供职的利未人之外不准别人进耶和华的殿;惟独他们可以进去因为他们圣洁众百姓要遵守耶和华所吩咐的 -历代志下23:6
和合本原文:23:6除了祭司和供职的利未人之外,不准别人进耶和华的殿;惟独他们可以进去,因为他们圣洁。众百姓要遵守耶和华所吩咐的。
新译本:除了祭司和供职的利未人以外,任何人不得进入耶和华的殿,只有他们可以进去,因为他们是分别为圣的;全体人民都要遵守耶和华的吩咐。
和合本2010版: 除了祭司和供职的利未人之外,不准别人进耶和华的殿;只有他们可以进去,因为他们是神圣的。众百姓都要遵守耶和华所吩咐的。
思高译本: 除司祭和供职的肋未人外,任何人不得进入上主的殿,惟有他们可以进,因为他们是圣洁的;所有的百姓必须遵守上主的命令。
吕振中版:除了祭司和供职的利未人以外、任何人都不可进永恆主的殿;这些人可以进去,因爲他们圣别;衆民总要遵守永恆主所吩咐守的。
ESV译本:Let no one enter the house of the LORD except the priests and ministering Levites. They may enter, for they are holy, but all the people shall keep the charge of the LORD.
文理和合本: 祭司及供役之利未人为圣、可入耶和华室、其外不许他人入之、民众当守耶和华所命、
神天圣书本: 但除各祭者、与利未人中凡奉事者外、勿凖何人进神主屋内、此等将进去、盖伊等为圣、然诸民当守神主之汛。
文理委办译本经文: 惟祭司、与供役之利未人、洁己可入耶和华殿、其余不入、民必扞卫耶和华殿。
施约瑟浅文理译本经文: 但勿许人进耶贺华之堂。惟独祭者辈与属利未辈之吏可进。盖伊为圣。众民看守耶贺华之堂。
马殊曼译本经文: 但勿许人进耶贺华之堂。惟独祭者辈与属利未辈之吏可进。盖伊为圣。众民看守耶贺华之堂。
现代译本2019: 除了值班的祭司和利未人以外,谁都不可进圣殿。因为祭司和利未人是归属上帝的,可以进去;其余的人民一定要遵守上主的规定留在外面。
相关链接:历代志下第23章-6节注释