(大卫的诗)我的心哪你要称颂耶和华!凡在我里面的也要称颂他的圣名! -诗篇103:1
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:103:1(大卫的诗。)我的心哪,你要称颂耶和华!凡在我里面的,也要称颂他的圣名!
新译本:
称颂 神的恩典与慈爱 (大卫的诗。)
我的心哪!你要称颂耶和华;在我里面的一切,都要称颂他的圣名。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)和合本2010版:大卫的诗。
耶和华的慈爱
我的心哪,你要称颂耶和华!凡在我裏面的,都要称颂他的圣名!思高译本:
讚颂天主的慈爱
达味作。我的灵魂,请向上主讚颂,我的五内,请向主名讚颂。吕振中版:〔大卫的诗。〕我的心哪,你要祝颂永恆主;我的全内脏阿,你要祝颂他的圣名。
ESV译本:Of David. Bless the LORD, O my soul, and all that is within me, bless his holy name!
文理和合本:大卫之词○
颂美耶和华之恩泽慈惠
我心当颂美耶和华、我衷所有、颂其圣名兮、神天圣书本:大五得作之诗 我灵心祝神主、又凡在我身内祝厥圣名也。
文理委办译本经文:此诗大闢所作
诗人念上帝之恩惠自勉己心感谢称讚
吾心之神、惟耶和华是颂、誉其圣名兮、施约瑟浅文理译本经文: 吾魂乎。祝耶贺华。五内祝厥圣名。
马殊曼译本经文: 吾魂乎。祝耶贺华。五内祝厥圣名。
现代译本2019:
上帝的慈爱
相关链接:诗篇第103章-1节注释