你们要讚美耶和华!敬畏耶和华甚喜爱他命令的这人便为有福! -诗篇112:1
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:112:1你们要讚美耶和华!敬畏耶和华,甚喜爱他命令的,这人便为有福!
新译本:
敬畏 神的必享福乐
你们要讚美耶和华。敬畏耶和华、热爱他的诫命的,这人是有福的。和合本2010版:
义人之福
哈利路亚!敬畏耶和华,甚喜爱他命令的,这人有福了!思高译本:
义人的福乐
亚肋路亚!凡敬畏上主的人,真是有福,喜欢他诫命的人,真是有福!吕振中版:哈利路亚①!敬畏永恆主、热烈喜爱他的诫命的、这人有福阿!
ESV译本:Praise the LORD! Blessed is the man who fears the LORD, who greatly delights in his commandments!
文理和合本:
敬畏耶和华者永蒙福祉
尔其颂美耶和华、寅畏耶和华、深悦其诫命者、其有福兮、神天圣书本: 讚神主也、畏神主之人、而大乐厥命令者乃福矣。
文理委办译本经文:
上寅畏上帝下厚待人者必在世富有子孙昌盛芳名不朽
耶和华兮、尔曹宜颂美之、寅畏耶和华、悦从厥命者、福祉永绥兮、施约瑟浅文理译本经文: 尔曹宜讚耶贺华。畏耶贺华与大悦厥诸诫者为福矣。
马殊曼译本经文: 尔曹宜讚耶贺华。畏耶贺华与大悦厥诸诫者为福矣。
现代译本2019:
义人的喜乐
相关链接:诗篇第112章-1节注释