福音家园
阅读导航

你们要讚美耶和华!敬畏耶和华甚喜爱他命令的这人便为有福! -诗篇112:1

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:112:1你们要讚美耶和华!敬畏耶和华,甚喜爱他命令的,这人便为有福!

新译本:

敬畏 神的必享福乐

你们要讚美耶和华。敬畏耶和华、热爱他的诫命的,这人是有福的。

和合本2010版:

义人之福

哈利路亚!敬畏耶和华,甚喜爱他命令的,这人有福了!

思高译本:

义人的福乐

亚肋路亚!凡敬畏上主的人,真是有福,喜欢他诫命的人,真是有福!

吕振中版:哈利路亚!敬畏永恆主、热烈喜爱他的诫命的、这人有福阿!

ESV译本:Praise the LORD! Blessed is the man who fears the LORD, who greatly delights in his commandments!

文理和合本:

敬畏耶和华者永蒙福祉

尔其颂美耶和华、寅畏耶和华、深悦其诫命者、其有福兮、

神天圣书本: 讚神主也、畏神主之人、而大乐厥命令者乃福矣。

文理委办译本经文:

上寅畏上帝下厚待人者必在世富有子孙昌盛芳名不朽

耶和华兮、尔曹宜颂美之、寅畏耶和华、悦从厥命者、福祉永绥兮、

施约瑟浅文理译本经文: 尔曹宜讚耶贺华。畏耶贺华与大悦厥诸诫者为福矣。

马殊曼译本经文: 尔曹宜讚耶贺华。畏耶贺华与大悦厥诸诫者为福矣。

现代译本2019:

义人的喜乐

相关链接:诗篇第112章-1节注释

更多关于: 诗篇   耶和华   敬畏   有福   这人   经文   的人   哈利   福祉   喜爱   命令   大悦   神主   芳名   之人   喜乐   昌盛   子孙   书本   原文   之福   委办   约瑟   大乐

相关主题

返回顶部
圣经注释