我的心哪你要称颂耶和华!耶和华─我的 神啊你为至大!你以尊荣威严为衣服 -诗篇104:1
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:104:1我的心哪,你要称颂耶和华!耶和华─我的 神啊,你为至大!你以尊荣威严为衣服,
新译本:
称颂 神的创造与供应
我的心哪!你要称颂耶和华;耶和华我的 神啊!你真伟大;你以尊荣和威严为衣服。和合本2010版:
造化主颂
我的心哪,你要称颂耶和华!耶和华-我的上帝啊,你为至大!你以尊荣威严为衣,思高译本:
讚美造物的大主
我的灵魂,请你向上主颂讚!上主我的天主,你伟大无限,你以尊贵威严作你的衣冠:吕振中版:我的心哪,你要祝颂永恆主!永恆主我的上帝阿,你是至大:你以尊荣和威严做服装;
ESV译本:Bless the LORD, O my soul! O LORD my God, you are very great! You are clothed with splendor and majesty,
文理和合本:
颂美耶和华肇造万物养育羣生
我心当颂美耶和华、我上帝耶和华欤、尔为至大、衣以尊荣威严兮、神天圣书本: 我灵魂欤、祝神主也。我神者、神主也、尔乃甚大、尔以荣且威被衣矣。
文理委办译本经文:
诗人勉己勉人称讚上帝因创万物安置得所保育万生彰显大智全能大慈大悲
我心当颂美耶和华、我之上帝耶和华兮、其大无比、其威赫奕兮、施约瑟浅文理译本经文: 吾魂乎。祝耶贺华。吾神耶贺华乎。尔为至大。尔衣荣威。
马殊曼译本经文: 吾魂乎。祝耶贺华。吾神耶贺华乎。尔为至大。尔衣荣威。
现代译本2019:
颂讚创造主
相关链接:诗篇第104章-1节注释