且设立守门的把守耶和华殿的各门无论为何事不洁净的人都不准进去 -历代志下23:19
此文来自于圣经-历代志下,
和合本原文:23:19且设立守门的把守耶和华殿的各门,无论为何事,不洁净的人都不准进去。
新译本:他又设立守门的看守耶和华殿的各门,无论为了甚么事,不洁净的人,都不能进去。
和合本2010版: 耶何耶大又设立守卫把守耶和华殿的各门,无论因何事而不洁净的人,都不准进去。
思高译本: 又指派门丁看守上主殿宇的各门,无论在任何事上,凡是不洁净的,都不准进。
吕振中版:耶何耶大又设立了守门的来把守永恆主之殿的各门;所以无论爲了甚么事而不洁净的人都不得进去。
ESV译本:He stationed the gatekeepers at the gates of the house of the LORD so that no one should enter who was in any way unclean.
文理和合本: 又立阍人守耶和华室门、凡不洁者、不许入之、
神天圣书本: 其又设各门吏在神主室之各门、致凡在何一件而不净者、不得进去。
文理委办译本经文: 使阍人守殿门、不洁者不许入、
施约瑟浅文理译本经文: 其设司阍者在耶贺华堂之各门。致无不洁物进内。
马殊曼译本经文: 其设司阍者在耶贺华堂之各门。致无不洁物进内。
现代译本2019: 耶何耶大也派守卫在圣殿门口看守,不准礼仪上不洁净的人进去。
相关链接:历代志下第23章-19节注释