众兵就闪开让她去;她走到王宫的马门便在那里把她杀了 -历代志下23:15
此文来自于圣经-历代志下,
和合本原文:23:15众兵就闪开,让她去;她走到王宫的马门,便在那里把她杀了。
新译本:她走到王宫的马门入口的时候,众兵就把她拿住,在那里把她杀死了。
和合本2010版: 他们就下手拿住她;她进入通往王宫的马门,他们就在那裏把她杀了。
耶何耶大的改革
思高译本: 于是人捉住她,在她走到王宫马门口时,在那裏将她杀了。
宗教改革
吕振中版:兵丁就下手拿她;她走到通王宫的马门出入处,他们就在那裏将她处死。
ESV译本:So they laid hands on her, and she went into the entrance of the horse gate of the king's house, and they put her to death there.
文理和合本: 遂辟易而出之、至附近马门之王宫、杀之于彼、○
耶何耶大与民及王立约
神天圣书本: 伊等遂下手捉他、而既入到马门近于王室时、伊等杀他于彼处也。○
文理委办译本经文: 遂曳妇出、至王宫之马道、而杀焉。
灭巴力使民事奉上帝
施约瑟浅文理译本经文: 伊等下手捉亚他里亚。来到马门之进处近王府乃诛之于彼。○
马殊曼译本经文: 伊等下手捉亚他里亚。来到马门之进处近王府乃诛之于彼。○
现代译本2019: 于是他们捉住亚她利雅,把她带到王宫,在马门那地方杀了她。
相关链接:历代志下第23章-15节注释