又分派众民手中各拿兵器在坛和殿那里从殿右直到殿左站在王子的四围; -历代志下23:10
此文来自于圣经-历代志下,
和合本原文:23:10又分派众民手中各拿兵器,在坛和殿那里,从殿右直到殿左,站在王子的四围;
新译本:他又分派众民,手中各拿兵器,守在祭坛和殿的四周,从殿的右面到殿的左面,环绕着王。
和合本2010版: 又分派众百姓手中各拿兵器,在祭坛和殿那裏,从殿南到殿北,站在王的四围;
思高译本: 指令民众各持武器,由殿南边直到殿北边,面对祭坛和圣殿,环立在君王四周。
吕振中版:他又分派衆民手裏各拿兵器,从殿南边到殿北边、对着坛和殿站在王子四围。
ESV译本:And he set all the people as a guard for the king, every man with his weapon in his hand, from the south side of the house to the north side of the house, around the altar and the house.
文理和合本: 使民众各执器械而立、自室右至室左、附坛与室、在王四周、
神天圣书本: 其亦设众民使之四面围着王、自堂之右沿祭台与堂、以及堂之左、且各人执军器在手。
文理委办译本经文: 使民各执器械、立于王子四旁、自殿左至殿右、环祭坛及圣所。
施约瑟浅文理译本经文: 兼安置众民。各有军器在手。自堂之右边至堂之左边近祭台近堂。近王週围。
马殊曼译本经文: 兼安置众民。各有军器在手。自堂之右边至堂之左边近祭台近堂。近王週围。
现代译本2019: 派民众拿着刀守在圣殿前面,保护王。
相关链接:历代志下第23章-10节注释