他听从亚哈家的计谋同以色列王亚哈的儿子约兰往基列的拉末去与亚兰王哈薛争战;亚兰人打伤了约兰 -历代志下22:5
和合本原文:22:5他听从亚哈家的计谋,同以色列王亚哈的儿子约兰往基列的拉末去,与亚兰王哈薛争战;亚兰人打伤了约兰。
新译本:他随从了他们的计谋,和以色列王亚哈的儿子约兰一同到基列的拉末去,和亚兰王哈薛交战;亚兰人击伤了约兰。
和合本2010版: 他也听从他们的计谋,与以色列王亚哈的儿子约兰同往基列的拉末去,与亚兰王哈薛交战。亚兰人打伤了约兰,
思高译本: 他随从了他们的计谋,同以色列王阿哈布的儿子耶曷兰,往辣摩特基肋阿得与阿兰王哈匝耳交战;阿兰人击伤了耶曷兰,
吕振中版:他竟实行了亚哈家的主谋,同以色列王亚哈的儿子约兰往基列的拉末去、跟亚兰王哈薛交战;亚兰人②击伤了约兰。
ESV译本:He even followed their counsel and went with Jehoram the son of Ahab king of Israel to make war against Hazael king of Syria at Ramoth-gilead. And the Syrians wounded Joram,
文理和合本: 且从亚哈家之谋、偕以色列王亚哈子约兰、往基列 拉末、与亚兰王哈薛战、约兰为亚兰人所伤、
神天圣书本: 其亦依伊等之谋、而同以色耳王亚下百之子若拉麦往拉摩得其利亚得战。西利亚之王下撒以勒、而西利亚辈、伤着若拉麦。
文理委办译本经文:偕以色列王亚哈子约蓝、往基列之喇末、与亚兰王哈泄战、约蓝为亚兰人所败、被伤遘疾、归耶斯烈求医、时犹大王约兰子亚萨哩亚、至彼问疾。
施约瑟浅文理译本经文: 其依伊谋而行。偕以色耳勒王亚希百之子耶贺阑往拉磨忒记里亚度以攻战西利亚之王遐西卢。西利亚辈击耶贺阑。
马殊曼译本经文: 其依伊谋而行。偕以色耳勒王亚希百之子耶贺阑往拉磨忒记里亚度以攻战西利亚之王遐西卢。西利亚辈击耶贺阑。
现代译本2019: 他听从他们的建议,跟以色列王约何兰联手攻打叙利亚王哈薛。双方军队在基列的拉末交战,约何兰受伤,
相关链接:历代志下第22章-5节注释