福音家园
阅读导航

亚哈谢的母亲亚她利雅见她儿子死了就起来剿灭犹大王室 -历代志下22:10

此文来自于圣经-历代志下,

和合本原文:22:10亚哈谢的母亲亚她利雅见她儿子死了,就起来剿灭犹大王室。

新译本:

亚他利雅弄权(王下11:1~3)

亚哈谢的母亲亚他利雅见自己的儿子死了,就起来杀尽犹大家中所有王族的后裔。

和合本2010版:( 王下 11:1-3 ) 亚哈谢的母亲亚她利雅见她儿子死了,就起来剿灭犹大王室所有的后裔。

思高译本: 阿哈齐雅的母亲阿塔里雅见自己的儿子死了,便起来歼灭了犹大家中所有的王族后裔。

吕振中版:亚哈谢的母亲亚他利雅见她的儿子死了,就起来剿灭犹大家王室所有的后裔。

ESV译本:Now when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose and destroyed all the royal family of the house of Judah.

文理和合本: 亚哈谢亚他利雅见子已死、起而歼灭犹大王室、

神天圣书本:亚下西亚之母亚大利亚既见厥子死、则他起而尽败如大室之王种。

文理委办译本经文: 其母亚大利见子已没、收犹大宗室、杀之殆尽。

惟约辖为姑母约示巴所救

施约瑟浅文理译本经文:亚夏西亚之母亚他里亚见厥子已死。即起而咸灭如大家之王裔。

马殊曼译本经文:亚夏西亚之母亚他里亚见厥子已死。即起而咸灭如大家之王裔。

现代译本2019:

犹大的亚她利雅太后

( 王下 11:1-3 ) 亚哈谢王的母亲亚她利雅一听说儿子被杀,就下令处死犹大王室全家。

相关链接:历代志下第22章-10节注释

更多关于: 历代志下   犹大   死了   王室   儿子   母亲   后裔   经文   自己的   之王   见她   西亚   已死   王族   之母   里亚   家中   姑母   宗室   太后   被杀   利亚   书本   而尽

相关主题

返回顶部
圣经注释