福音家园
阅读导航

因这些人诚心乐意献给耶和华百姓就欢喜大卫王也大大欢喜 -历代志上29:9

此文来自于圣经-历代志上,

和合本原文:29:9因这些人诚心乐意献给耶和华,百姓就欢喜,大卫王也大大欢喜。

新译本:人民因这些人自愿奉献而欢喜,因为他们一心乐意奉献给耶和华,大卫王也非常欢喜。

和合本2010版: 因这些人全心乐意献给耶和华,百姓就欢喜,大卫王也大大欢喜。

大卫称颂耶和华

思高译本: 百姓都因这些人甘愿捐献而高兴,因为他们都甘心情愿向上主捐献;达味君王也非常高兴。

达味讚颂上主

吕振中版:衆民就因这些人甘心自愿的奉献而欢喜,因爲他们都全心自愿地奉献与永恆主;大卫王也大大欢喜快乐。

ESV译本:Then the people rejoiced because they had given willingly, for with a whole heart they had offered freely to the LORD. David the king also rejoiced greatly.

文理和合本: 众既尽心乐输于耶和华、民则欢悦、大卫王亦欣喜弗胜、○

大卫称颂耶和华

神天圣书本: 时民快乐、盖伊等甘心而献、又以直且甘心而献与神主、且王大五得亦以大喜快乐。

文理委办译本经文: 民既诚心乐输、献于耶和华、则尽欢忭。大闢王亦欣喜不胜、

大闢颂祷上帝

施约瑟浅文理译本经文: 时众民欣喜。盖众情愿奉献。因全心愿奉与耶贺华也。王大五得亦欣喜以大喜。

马殊曼译本经文: 时众民欣喜。盖众情愿奉献。因全心愿奉与耶贺华也。王大五得亦欣喜以大喜。

现代译本2019: 人民乐意献给上主;大家都高兴有那么多东西奉献出来。大卫王也非常欢喜。

相关链接:历代志上第29章-9节注释

更多关于: 历代志上   大卫   耶和华   欣喜   乐意   经文   全心   百姓   因为他们   快乐   诚心   心愿   欢悦   大家都   甘心情愿   那么多   君王   尽心   又以   书本   非常高兴   都因   奉献给   原文

相关主题

返回顶部
圣经注释