福音家园
阅读导航

他们奉耶和华的命再膏大卫的儿子所罗门作王又膏撒督作祭司 -历代志上29:22

此文来自于圣经-历代志上,

和合本原文:29:22他们奉耶和华的命再膏大卫的儿子所罗门作王,又膏撒督作祭司。

新译本:

所罗门登基作王

那一天,他们十分喜乐地在耶和华面前吃喝。他们再次表示拥立大卫的儿子所罗门作王,膏他为耶和华作君王,又膏撒督作祭司。

和合本2010版: 那日,他们在耶和华面前吃喝,大大欢乐。他们再次立大卫的儿子所罗门作王,膏他归耶和华作君王,又膏撒督作祭司。

思高译本: 那天,他们在上主面前,欢天喜地地吃喝,以后,他们二次立达味的儿子撒罗满为王,给他傅油,为上主作人君;又给匝多克傅油,立他为大司祭。

吕振中版:他们第二次立了大卫的儿子所罗门爲王,用油膏他归永恆主爲人君,也膏撒督归永恆主爲祭司。

ESV译本:And they ate and drank before the LORD on that day with great gladness. And they made Solomon the son of David king the second time, and they anointed him as prince for the LORD, and Zadok as priest.

文理和合本: 是日于耶和华前、式饮式食、喜乐不胜、复立大卫所罗门为王、膏之归耶和华为君、亦膏撒督为祭司、

神天圣书本: 伊等于彼日、以大喜而饮食在神主之前、且伊等第二次设大五得之子所罗门为王、而傅油之与神主、以为首之主宰、又飒多革为司祭者也。○

文理委办译本经文:耶和华前、式饮式食、欣喜懽忭、以大闢所罗门再立为王、奉耶和华命、沐之以膏、俾作民主、以撒督为祭司长、

施约瑟浅文理译本经文: 是日大喜食饮于耶贺华前。众民第二次立王大五得之子所罗们。傅油之与耶贺华以为元首。沙笃为祭者。

马殊曼译本经文: 是日大喜食饮于耶贺华前。众民第二次立王大五得之子所罗们。傅油之与耶贺华以为元首。沙笃为祭者。

现代译本2019: 那一天,他们在上主面前吃喝,非常快乐。

相关链接:历代志上第29章-22节注释

更多关于: 历代志上   所罗门   耶和华   大卫   祭司   之子   儿子   为王   经文   主面   元首   君王   喜乐   在上   面前   神主   油膏   给他   那天   欢天喜地   他为   者也   书本   主宰

相关主题

返回顶部
圣经注释