次日他们向耶和华献平安祭和燔祭就是献公牛一千只公绵羊一千只羊羔一千只并同献的奠祭;又为以色列众人献许多的祭那日他们在耶和华面前吃喝大大欢乐 -历代志上29:21
和合本原文:29:21次日,他们向耶和华献平安祭和燔祭,就是献公牛一千只,公绵羊一千只,羊羔一千只,并同献的奠祭;又为以色列众人献许多的祭。那日,他们在耶和华面前吃喝,大大欢乐。
新译本:第二天,他们向耶和华献祭,他们向耶和华献上燔祭;那一天他们献了公牛一千头、公绵羊一千只、羊羔一千只,以及同献的奠祭,又为以色列众人献了许多祭。
和合本2010版: 次日,他们向耶和华献平安祭和燔祭,献一千头公牛、一千只公绵羊、一千只羔羊,以及同献的浇酒祭,并为以色列众人献许多的祭。
思高译本: 次日,他们向上主献了牺牲,向上主献了全燔祭:牛犊一千,公山羊一千,羔羊一千,以及同献的奠祭,并为以色列民众献了许多牺牲。
吕振中版:第二天他们向永恆主献祭,也向永恆主献上燔祭;那一天共献了公牛一千只、公绵羊一千只、羊羔一千只、以及和这些祭牲同献的奠祭、并爲以色列衆人宰献的许多祭。那一天他们在永恆主面前喫喝,大大欢乐。
ESV译本:And they offered sacrifices to the LORD, and on the next day offered burnt offerings to the LORD, 1,000 bulls, 1,000 rams, and 1,000 lambs, with their drink offerings, and sacrifices in abundance for all Israel.
文理和合本: 翌日献祭、奉燔祭于耶和华、牡犊一千、牡羊一千、羔羊一千、与其灌祭、又为以色列众献祭甚多、
复膏所罗门立之为王
神天圣书本: 伊等明日献祭与神主、且献烧祭与神主、即牛一千头、[牛公]羊一千头、羊羔一千头、与伊等之饮献、及祭、皆丰足为众以色耳。
文理委办译本经文: 诘朝以色列族众、献燔祭奉事耶和华、千犊、千羊、千羔、与其礼物、酒以灌奠、不可胜数。
施约瑟浅文理译本经文: 众民于翌日献牺牲与耶贺华。及献焚祭与耶贺华。以一千只牛。一千只牡绵羊。一千只羔羊。和饮祭。大多牺牲为众以色耳勒辈。
马殊曼译本经文: 众民于翌日献牺牲与耶贺华。及献焚祭与耶贺华。以一千只牛。一千只牡绵羊。一千只羔羊。和饮祭。大多牺牲为众以色耳勒辈。
现代译本2019: 次日,人民宰了牲畜作牲祭献给上主,然后分给大家吃。此外,他们又宰了一千头公牛,一千只公绵羊,一千只小羊作烧化祭。他们也献奠祭。
相关链接:历代志上第29章-21节注释