福音家园
阅读导航

大卫对全会众说:你们应当称颂耶和华─你们的 神于是会众称颂耶和华─他们列祖的 神低头拜耶和华与王 -历代志上29:20

此文来自于圣经-历代志上,

和合本原文:29:20大卫对全会众说:「你们应当称颂耶和华─你们的 神。」于是会众称颂耶和华─他们列祖的 神,低头拜耶和华与王。

新译本:

众民称颂耶和华并且献祭

大卫对全体会众说:「你们应当称颂耶和华你们的 神。」于是全体会众就称颂耶和华他们列祖的 神,俯伏敬拜耶和华和王。

和合本2010版: 大卫对全会众说:「你们应当称颂耶和华-你们的上帝。」于是全会众称颂耶和华-他们列祖的上帝,低头向耶和华和王下拜。

思高译本: 达味对全会众说:「你们应该讚颂上主,你们的天主!」全会众便讚颂了上主,他们祖先的天主,向上主,及君王俯首下拜。

撒罗满登极

吕振中版:大卫对全体大衆说:『你们要祝颂永恆主你们的上帝。』于是全体大衆就祝颂永恆主他们列祖的上帝,俯伏叩拜永恆主和王。

ESV译本:Then David said to all the assembly, “Bless the LORD your God.” And all the assembly blessed the LORD, the God of their fathers, and bowed their heads and paid homage to the LORD and to the king.

文理和合本: 大卫谓会众曰、当颂讚尔之上帝耶和华、会众遂颂讚其列祖之上帝耶和华、俯首而拜耶和华与王、

神天圣书本: 大五得谓全会曰、汝曹今祝谢神主汝之神也。全会遂祝谢伊等列祖之神者神主、低首而拜神主、及王也。

文理委办译本经文: 大闢告众曰、宜颂讚尔之上帝耶和华。会众遂颂讚列祖之上帝耶和华、伏拜耶和华与王。

民颂美上帝献祭立所罗门为王

施约瑟浅文理译本经文: 大五得谓众会曰。颂尔神耶贺华也。众会随颂伊列祖之神耶贺华及俯首而拜耶贺华与王焉。

马殊曼译本经文: 大五得谓众会曰。颂尔神耶贺华也。众会随颂伊列祖之神耶贺华及俯首而拜耶贺华与王焉。

现代译本2019: 然后,大卫吩咐全体会众:「要颂讚上主—你们的上帝!」于是全体会众颂讚上主—他们祖宗的上帝。人民屈身敬拜上主,也向王致敬。

相关链接:历代志上第29章-20节注释

更多关于: 历代志上   耶和华   会众   大卫   上帝   你们的   众说   全会   之神   经文   天主   谢神   所罗门   敬拜   献祭   神主   君王   祖宗   祖先   对全   书本   为王   也向   原文

相关主题

返回顶部
圣经注释