又求你赐我儿子所罗门诚实的心遵守你的命令、法度、律例成就这一切的事用我所预备的建造殿宇 -历代志上29:19
和合本原文:29:19又求你赐我儿子所罗门诚实的心,遵守你的命令、法度、律例,成就这一切的事,用我所预备的建造殿宇。」
新译本:求你赐给我的儿子所罗门专一的心,谨守你的诫命、法度和律例,作成这一切事,用我所预备的一切来建造殿宇。」
和合本2010版: 又求你赐我儿子所罗门全心遵守你的命令、法度、律例,成就这一切的事,用我所预备的建造殿宇。」
思高译本: 求你赐给我儿撒罗满一颗纯全的心,遵守你的诫命、你的法律和你的典章,一一实行,用我所準备的来建筑殿宇。」
吕振中版:求你将纯全的心赐给我儿子所罗门,来遵守你的命令、法度、律例,来成就这一切:用我所豫备的来建造殿宇。」
ESV译本:Grant to Solomon my son a whole heart that he may keep your commandments, your testimonies, and your statutes, performing all, and that he may build the palace for which I have made provision.”
文理和合本: 俾我子所罗门、尽心守尔诫命、法度典章、成此诸事、以我所备者建造殿宇、○
会众颂讚耶和华
神天圣书本: 又赐我子所罗门以正心、致守尔诫、尔証、尔律、又以行此诸事、且建斯殿、即我为之而备便者也。○
文理委办译本经文: 赐我子所罗门、诚心守尔禁令、法度礼仪、我尝备材、以建斯殿、亦愿我子告厥成功。
施约瑟浅文理译本经文: 及赐吾子所罗们纯心。以守尔诸诫。诸証。诸律而行之。以建间宫殿。因此我预备矣。○
马殊曼译本经文: 及赐吾子所罗们纯心。以守尔诸诫。诸証。诸律而行之。以建间宫殿。因此我预备矣。○
现代译本2019: 求你赐给我儿子所罗门一颗热诚的心,使他遵行你的一切法律命令,用我所预备的来建造你的圣殿。」
相关链接:历代志上第29章-19节注释