我算甚么我的民算甚么竟能如此乐意奉献?因为万物都从你而来我们把从你而得的献给你 -历代志上29:14
此文来自于圣经-历代志上,
和合本原文:29:14「我算甚么,我的民算甚么,竟能如此乐意奉献?因为万物都从你而来,我们把从你而得的献给你。
新译本:我算甚么?我的人民又算甚么?竟有力量这样乐意奉献?因为万物都是从你而来,我们只是把从你手里得来的,奉献给你。
和合本2010版: 「我算甚么,我的百姓算甚么,竟然能够如此乐意奉献?因为万物都从你而来,我们把从你的手得来的献给你。
思高译本: 我算什么?我的百姓又算什么?竟有能力如此甘愿捐献?其实一切是由你而来,我们只是将由你手中得来的,再奉献给你。
吕振中版:我算甚么,我的人民算甚么,竟有力量能这样甘心自愿地奉献呀?万物都是从你而来的;我们只把从你手裏得来的献与你罢了。
ESV译本:“But who am I, and what is my people, that we should be able thus to offer willingly? For all things come from you, and of your own have we given you.
文理和合本: 我何人斯、我民为谁、乃能如此乐输、盖万物由尔而来、我侪以属尔者献于尔也、
神天圣书本: 然我是谁、我民为何、致吾曹能如此甘心而献耶。盖此诸情皆由尔来、则我们以尔己的送与尔也。
文理委办译本经文: 我何人斯、焉敢当乐输之名、万物由尔出、仍以尔物为献。
施约瑟浅文理译本经文: 但我为谁。何为吾民。致能愿而依此样奉献哉。盖万物由尔。吾侪奉尔者是由尔自也。
马殊曼译本经文: 但我为谁。何为吾民。致能愿而依此样奉献哉。盖万物由尔。吾侪奉尔者是由尔自也。
现代译本2019: 「我的人民和我实在不能献给你什么;因为万物都是你所赐的,我们不过把属于你的还献给你。
相关链接:历代志上第29章-14节注释