福音家园
阅读导航

丰富尊荣都从你而来你也治理万物在你手里有大能大力使人尊大强盛都出于你 -历代志上29:12

此文来自于圣经-历代志上,

和合本原文:29:12丰富尊荣都从你而来,你也治理万物。在你手里有大能大力,使人尊大强盛都出于你。

新译本:富足和尊荣都从你而来,你也统治万有。在你的手里有力量和权能;人的尊大、强盛都是出于你的手。

和合本2010版: 丰富尊荣都从你而来,你也治理万物。在你手裏有大能大力,你的手使人尊大强盛。

思高译本: 富贵和光荣由你而来,你是一切的主宰;力量和权能在你手中;人强大,人昌盛,都出于你手。

吕振中版:丰富尊荣都从你而来,你统治着万有。在你手裏有大能大力;使人尊大、使衆人强盛、都出于你的手。

ESV译本:Both riches and honor come from you, and you rule over all. In your hand are power and might, and in your hand it is to make great and to give strength to all.

文理和合本: 富贵由尔而来、尔治万有、能力在于尔手、尔手使人昌大、赐众以力、

神天圣书本: 富与贵由尔来、且尔王万有。在于尔手有能、且大德矣。所使为大、且施力与众、是出尔手也。

文理委办译本经文: 财货尊荣、皆尔所得、尔理万物、尔有巨能大力、使人昌大、使人强盛。

施约瑟浅文理译本经文: 富贵由尔。尔王众上。权能在尔手。皆由尔手使大。并赐能与众。

马殊曼译本经文: 富贵由尔。尔王众上。权能在尔手。皆由尔手使大。并赐能与众。

现代译本2019: 所有富贵、财宝都从你那里来;你用你的力量、权柄统治万有。你能使人强大、健壮。

相关链接:历代志上第29章-12节注释

更多关于: 历代志上   使人   而来   富贵   尊荣   权能   强盛   你也   万有   经文   你的手   万物   与众   力量   大能   于你   都是   皆由   手里   强大   权柄   你是   大德   你能

相关主题

返回顶部
圣经注释