耶和华对我说:你儿子所罗门必建造我的殿和院宇;因为我拣选他作我的子我也必作他的父 -历代志上28:6
此文来自于圣经-历代志上,
和合本原文:28:6耶和华对我说:『你儿子所罗门必建造我的殿和院宇;因为我拣选他作我的子,我也必作他的父。
新译本:耶和华对我说:『你的儿子所罗门要建造我的殿宇和庭院;因为我已经拣选他作我的儿子,我也要作他的父亲。
和合本2010版: 耶和华对我说:『你儿子所罗门必建造我的殿和院宇,因为我拣选他作我的子,我也必作他的父。
思高译本: 他这样对我说:是你的儿子撒罗满要为我建筑殿宇和庭院,因为我已选了他作我的儿子,我要作他的父亲。
吕振中版:永恆主对我说:「是你儿子所罗门、他要建造我的殿、我的院子;因爲我是拣选了他做我的儿子;是我要做他的父。
ESV译本:He said to me, ‘It is Solomon your son who shall build my house and my courts, for I have chosen him to be my son, and I will be his father.
文理和合本: 且谕我曰、尔子所罗门将建我室及院、盖我简之为我子、我将为其父、
神天圣书本: 神亦谓我曰、尔之子所罗门将建我屋、与我各院、盖我已选他为我之子、而我将为厥父。
文理委办译本经文: 谕我曰、尔子所罗门、将建我殿我院、盖我简彼为子、我将为其父。
施约瑟浅文理译本经文: 且其谓我曰。尔子所罗们。其将建吾堂吾殿。盖我择之为吾子。而我为其父也。
马殊曼译本经文: 且其谓我曰。尔子所罗们。其将建吾堂吾殿。盖我择之为吾子。而我为其父也。
现代译本2019: 「上主对我说:『你的儿子所罗门要建造我的圣殿。我已经拣选他作我的儿子,我要作他的父亲。
相关链接:历代志上第28章-6节注释