然而耶和华─以色列的 神在我父的全家拣选我作以色列的王直到永远因他拣选犹大为首领;在犹大支派中拣选我父家在我父的众子里喜悦我立我作以色列众人的王 -历代志上28:4
和合本原文:28:4然而,耶和华─以色列的 神在我父的全家拣选我作以色列的王,直到永远。因他拣选犹大为首领;在犹大支派中拣选我父家,在我父的众子里喜悦我,立我作以色列众人的王。
新译本:然而耶和华以色列的 神,在我父的全家拣选了我作以色列人的王,直到永远;因为他拣选了犹大作领袖;在犹大家中拣选了我的父家;在我父亲的众子中,他喜悦我,立我作全以色列的王;
和合本2010版: 然而,耶和华-以色列的上帝在我父的全家拣选我作以色列的王,直到永远。因他拣选犹大为领袖,在犹大家中拣选我父家,在我父的众儿子裏喜悦我,立我作全以色列的王。
思高译本: 上主以色列的天主,由我父全家中选拔了我永远作王,统治以色列,因为他选拔了犹大为长,由犹大家族中又选拔了我的父家,在我父亲的儿子中,他喜爱我,立我作王,统治全以色列;
吕振中版:然而永恆主以色列的上帝在我父全家拣选了我做王永远管理以色列;因为他拣选了犹大做人君;在犹大家他拣选了我父的家;在我父的儿子裏他喜悦了我,立我做王来管理以色列衆人;
ESV译本:Yet the LORD God of Israel chose me from all my father's house to be king over Israel forever. For he chose Judah as leader, and in the house of Judah my father's house, and among my father's sons he took pleasure in me to make me king over all Israel.
文理和合本: 然以色列之上帝耶和华、于我父家简我、永为以色列王、因其简犹大族为首、在犹大室中简我父家、在我父众子中悦我、立为以色列全族之王、
神天圣书本: 然以色耳神者神主、亦曾有选我先于我父全家、欲我至永久为以色耳之王、盖其曾选如大支以为宰督者。在如大室中、其选我父之家。在我父诸子中、其喜悦我、以立我为全以色耳之王。
文理委办译本经文: 以色列族之上帝耶和华、简犹大族为长、在犹大族中、简我父家为最、在我父众子中、简我永为以色列族王。
施约瑟浅文理译本经文: 然以色耳勒之神耶贺华当吾父之全家前选我以为王永在以色耳勒辈上。其尝选如大以为官。又由如大之家吾父之家。吾父之子辈中其悦我以立我为王在以色耳勒辈上。
马殊曼译本经文: 然以色耳勒之神耶贺华当吾父之全家前选我以为王永在以色耳勒辈上。其尝选如大以为官。又由如大之家吾父之家。吾父之子辈中其悦我以立我为王在以色耳勒辈上。
现代译本2019: 上主—以色列的上帝选立我和我的后代永远治理以色列。他在以色列中拣选了犹大支族,在犹大支族中选出我一家,在我父一家特别选中我,立我作王,统治全以色列。
相关链接:历代志上第28章-4节注释