精金香坛的分两并用金子做基路伯(原文是用金子做车式的基路伯);基路伯张开翅膀遮掩耶和华的约柜 -历代志上28:18
此文来自于圣经-历代志上,
和合本原文:28:18精金香坛的分两,并用金子做基路伯(原文是用金子做车式的基路伯);基路伯张开翅膀,遮掩耶和华的约柜。
新译本:用多少精金做香坛;又用金子做基路伯,像车的样子;基路伯展开翅膀,遮盖着耶和华的约柜。
和合本2010版: 纯金香坛的重量,金基路伯座车的样式,基路伯张开翅膀,遮盖耶和华的约柜。
思高译本: 用多少分量的纯金,製造香坛;最后给他指定了车子的图样,即展开翅膀遮盖上主的约柜的金革鲁宾的图样;
吕振中版:又秤了精鍊的金子作香坛;又秤了金子作基路伯像车的样子;基路伯张开翅膀,遮掩着永恆主的约柜。
ESV译本:for the altar of incense made of refined gold, and its weight; also his plan for the golden chariot of the cherubim that spread their wings and covered the ark of the covenant of the LORD.
文理和合本: 精金香坛之轻重、以金製舆、即基路伯之式、基路伯展翮、以覆耶和华约匮、
神天圣书本: 又以一定重之已炼金为香台、又以金为唭𡀔吡唛、为舒其翼、而盖神主约箱者之车之模样。
文理委办译本经文: 兼金饰香坛、及展翮覆耶和华法匮之𠼻𡀔[口氷]、其金俱权衡而予之。
施约瑟浅文理译本经文: 又兑纯金为焚香之祭台。金为展翼覆耶贺华契约箱之诸唭𡀔𡀠的车样。
马殊曼译本经文: 又兑纯金为焚香之祭台。金为展翼覆耶贺华契约箱之诸唭𡀔𡀠的车样。
现代译本2019: 多少纯金製烧香的坛和架基路伯的车座;这两个基路伯的翅膀覆盖着上主的约柜。
相关链接:历代志上第28章-18节注释