六子是亚米利七子是以萨迦八子是毘乌利太因为 神赐福与俄别‧以东 -历代志上26:5
此文来自于圣经-历代志上,
和合本原文:26:5六子是亚米利,七子是以萨迦,八子是毘乌利太,因为 神赐福与俄别‧以东。
新译本:六子是亚米利、七子是以萨迦、八子是毗乌利太; 神实在赐福给俄别.以东。
和合本2010版: 六子是亚米利,七子是以萨迦,八子是毗乌利太,因为上帝赐福给俄别‧以东。
思高译本: 六为阿米耳,七为依撒加尔,八为培乌肋泰;天主实在祝福了敖贝得厄东。
吕振中版:第六的是亚米利,第七的是以萨迦,第八的是毘乌利太;因爲上帝赐福与俄别以东。
ESV译本:Ammiel the sixth, Issachar the seventh, Peullethai the eighth, for God blessed him.
文理和合本: 六亚米利、七以萨迦、八毘乌利太、盖上帝锡之以嘏、
神天圣书本: 其六亚米以勒、其七以撒革耳、其八比五勒太、盖神祝福之。
文理委办译本经文: 六亚米利、七以萨迦、八庇耳太、盖上帝锡嘏阿伯以东、
施约瑟浅文理译本经文: 亚米勒第六。以撒革耳第七。标路代第八。盖神福之。
马殊曼译本经文: 亚米勒第六。以撒革耳第七。标路代第八。盖神福之。
现代译本2019: 亚米利、以萨迦、比乌利太。
相关链接:历代志上第26章-5节注释