希伯伦族有哈沙比雅和他弟兄一千七百人都是壮士在约旦河西、以色列地办理耶和华与王的事 -历代志上26:30
和合本原文:26:30希伯伦族有哈沙比雅和他弟兄一千七百人,都是壮士,在约旦河西、以色列地办理耶和华与王的事。
新译本:希伯伦家族有哈沙比雅和他的亲族,共一千七百人,都是勇士,主管约旦河西以色列地耶和华的一切职事和王的任务。
和合本2010版: 希伯伦人有哈沙比雅和他弟兄一千七百人,都是能人,在约旦河西监督以色列人,办理耶和华的一切工作和王的事务。
思高译本: 赫贝龙的子孙哈沙彼雅和他的弟兄一千七百人,都是勇敢的人,负责约但河西以色列人所有关于上主和君王的事务。
吕振中版:希伯伦族人有哈沙比雅和他弟兄一千七百人都是有魄力的人,在约但河西边治理以色列人,办理永恆主一切工作和王的事务。
ESV译本:Of the Hebronites, Hashabiah and his brothers, 1,700 men of ability, had the oversight of Israel westward of the Jordan for all the work of the LORD and for the service of the king.
文理和合本: 希伯伦族哈沙比雅、及其昆弟千七百人、俱为勇士、督理约但西之以色列人、供耶和华之事、与王之役、
神天圣书本: 属希百伦辈、有下沙比亚、与厥弟兄们、一千七百、为大勇之人者。伊等乃在其于若耳但、此西边之以色耳人间、面为官员于神主之各事、又于王之事也。
文理委办译本经文: 希伯仑族、哈沙庇、及其同宗、一千七百、俱为豪杰、在约但西、以色列族中统理、或事耶和华、或从王事。
施约瑟浅文理译本经文: 又属希布联辈。夏沙比亚与厥兄弟勇健人一千七百。以色耳勒辈中之官在此边若耳但西便于凡耶贺华之事。与于王务。
马殊曼译本经文: 又属希布联辈。夏沙比亚与厥兄弟勇健人一千七百。以色耳勒辈中之官在此边若耳但西便于凡耶贺华之事。与于王务。
现代译本2019: 希伯伦后代当中,哈沙比雅和他的一千七百名能干的亲属被派管理约旦河西岸以色列的一切宗教和民政事务。
相关链接:历代志上第26章-30节注释