福音家园
阅读导航

掣籤守东门的是示利米雅;他的儿子撒迦利亚是精明的谋士掣籤守北门 -历代志上26:14

此文来自于圣经-历代志上,

和合本原文:26:14掣籤守东门的是示利米雅;他的儿子撒迦利亚是精明的谋士,掣籤守北门。

新译本:抽出守东门的籤的是示利米雅。他的儿子撒迦利亚是个聪明的谋士,他们为他抽出了守北面的籤。

和合本2010版: 抽到东门的是示利米雅;他的儿子撒迦利亚是精明的谋士,抽到北门。

思高译本: 中籤守东门的为舍肋米雅。他的儿子则加黎雅是个聪敏的谋士,中籤守北门。

吕振中版:守东门的阄是落于示利米雅。他们也给他的儿子撒迦利亚、一个精明的参谋、拈阄;他的阄拈出北门来。

ESV译本:The lot for the east fell to Shelemiah. They cast lots also for his son Zechariah, a shrewd counselor, and his lot came out for the north.

文理和合本: 示利米雅掣籤得东门、其子勒迦利雅、乃聪敏之议士、掣籤得北门、

神天圣书本: 且拈出与是利买为守东。时伊等替厥子西加利亚、为有智之议士、而拈阄、且拈出厥分为守北。

文理委办译本经文: 示利米得东门。其子撒加利亚、议士也、掣籤得北门。

施约瑟浅文理译本经文: 其筹东边出与尸里米亚。又为厥子西加利亚智谋之士。伊拈筹而拈得北边。

马殊曼译本经文: 其筹东边出与尸里米亚。又为厥子西加利亚智谋之士。伊拈筹而拈得北边。

现代译本2019: 示利米雅抽到东门;他的儿子撒迦利雅是个精明的参谋人才,抽到北门。

相关链接:历代志上第26章-14节注释

更多关于: 历代志上   东门   利亚   北门   谋士   他的儿子   的是   是个   精明   经文   聪敏   智谋   北边   参谋   之士   又为   米亚   其子   为他   也给   书本   为有   原文   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释