我儿啊现今愿耶和华与你同在使你亨通照他指着你说的话建造耶和华─你 神的殿 -历代志上22:11
此文来自于圣经-历代志上,
和合本原文:22:11我儿啊,现今愿耶和华与你同在,使你亨通,照他指着你说的话,建造耶和华─你 神的殿。
新译本:深愿耶和华赐你聪明和智慧,使你治理以色列的时候,谨守耶和华你的 神的律法。
和合本2010版: 我儿啊,现今愿耶和华与你同在,使你亨通,建造耶和华-你上帝的殿,正如他指着你所说的。
思高译本: 我儿,如今,愿上主与你同在,使你成功,为上主你的天主建造殿宇,有如他论及你所说的话。
吕振中版:不过呢、愿永恆主赐给你见识和明达,使他所委任你管理以色列的、你都谨守永恆主你的上帝的律法。
ESV译本:“Now, my son, the LORD be with you, so that you may succeed in building the house of the LORD your God, as he has spoken concerning you.
文理和合本: 我子欤、愿耶和华偕尔、愿尔亨通、建尔上帝耶和华之室、循其所言、
神天圣书本: 因而我子也、愿神主偕汝、赐汝通达、以建神主汝神之屋、如其曾所说及汝。
文理委办译本经文: 今愿耶和华祐尔、使尔亨通、为尔上帝耶和华建殿、循其所言。
施约瑟浅文理译本经文: 吾子。耶贺华在偕尔。遂尔。建尔神耶贺华之堂依其言及尔也。
马殊曼译本经文: 吾子。耶贺华在偕尔。遂尔。建尔神耶贺华之堂依其言及尔也。
现代译本2019: 大卫继续说:「儿啊,愿上主—你的上帝与你同在;愿他信守诺言,使你顺利地为他建造圣殿。
相关链接:历代志上第22章-11节注释