福音家园
阅读导航

将百姓的总数奏告大卫:以色列人拿刀的有一百一十万;犹大人拿刀的有四十七万 -历代志上21:5

此文来自于圣经-历代志上,

和合本原文:21:5将百姓的总数奏告大卫:以色列人拿刀的有一百一十万;犹大人拿刀的有四十七万。

新译本:约押把数点人民的数目呈报大卫:全以色列能拿刀的人,共有一百一十万;犹大能拿刀的人,共有四十七万。

和合本2010版: 约押大卫报告百姓的总数:全以色列拿刀的有一百一十万人;犹大拿刀的有四十七万人。

思高译本: 将统计人民的数目呈报给达味:全以色列能持刀的人有一百一十万,犹大人能持刀的有四十七万。

吕振中版:约押将点阅人民的数目呈报大卫:全以色列能拔刀的有一百一十万人;犹大能拔刀的有四十七万人。

ESV译本:And Joab gave the sum of the numbering of the people to David. In all Israel there were 1,100,000 men who drew the sword, and in Judah 470,000 who drew the sword.

文理和合本: 以民数进于大卫以色列人执刃者、百有十万、犹大人执刃者、四十七万、

神天圣书本: 若亚百以民之总数奏大五得以色耳有执剑之人一百零十万口、而如大有执剑之人四十七万口。

文理委办译本经文: 统核民众、以数进大闢以色列族能从军者、百有十万、犹大族四十有七万。

施约瑟浅文理译本经文: 若亚布呈民之数目与大五得。且以色耳勒辈之众有十一亿人拔刀者。如大有四十七万人拔刀者。

马殊曼译本经文: 若亚布呈民之数目与大五得。且以色耳勒辈之众有十一亿人拔刀者。如大有四十七万人拔刀者。

现代译本2019: 约押大卫王报告,以色列能打仗的壮丁有一百一十万名;犹大能打仗的壮丁有四十七万名。

相关链接:历代志上第21章-5节注释

更多关于: 历代志上   犹大   以色列   大卫   四十七   万人   的人   拔刀   拿刀   数目   一百一十   经文   壮丁   之人   总数   一亿   持刀   之众   百姓   报告   人能   书本   民众   原文

相关主题

返回顶部
圣经注释