那时大卫见耶和华在耶布斯人阿珥楠的禾场上应允了他就在那里献祭 -历代志上21:28
此文来自于圣经-历代志上,
和合本原文:21:28那时,大卫见耶和华在耶布斯人阿珥楠的禾场上应允了他,就在那里献祭。
新译本:
选定建殿地址
那时,大卫见耶和华在耶布斯人阿珥楠的禾场上应允了他,就在那里献祭。和合本2010版: 那时,大卫见耶和华在耶布斯人阿珥楠的禾场上应允了他,就在那裏献祭。
思高译本: 那时,达味见上主在耶步斯人敖尔难的禾场上垂听了他,就在那裏献了祭。——
吕振中版:那时大卫见永恆主在耶布斯人阿珥楠的禾场上应了他,他就在那裏献祭;
ESV译本:At that time, when David saw that the LORD had answered him at the threshing floor of Ornan the Jebusite, he sacrificed there.
文理和合本: 是时大卫见耶和华于耶布斯人阿珥楠之禾场、允其所祈、则献祭于彼、
神天圣书本: 大五得见神主已应之、在耶布士人阿耳南打禾场之时、其则献祭在彼处。
文理委办译本经文: 是时大闢见耶和华降临于耶布士人亚劳拿之穀场、应其所祈、遂在彼献祭。
施约瑟浅文理译本经文: 当时大五得既见耶贺华应之于夜布西人亚耳亚拿之打禾场其遂祭于彼。
马殊曼译本经文: 当时大五得既见耶贺华应之于夜布西人亚耳亚拿之打禾场其遂祭于彼。
现代译本2019: 大卫知道上主听了他的祷告,于是在亚劳拿打麦场的祭坛上献祭。
相关链接:历代志上第21章-28节注释