于是大卫为那块地平了六百舍客勒金子给阿珥楠 -历代志上21:25
此文来自于圣经-历代志上,
和合本原文:21:25于是大卫为那块地平了六百舍客勒金子给阿珥楠。
新译本:于是大卫称了六千八百四十克金子给阿珥楠,买了那块地。
和合本2010版: 于是大卫为那个地方付了六百舍客勒重的金子给阿珥楠。
思高译本: 于是,达味为那块地付给敖尔难六百「协刻耳」重的金子。
吕振中版:于是大卫平了重六百舍客勒③的金子给阿珥楠来换得那地址。
ESV译本:So David paid Ornan 600 shekels of gold by weight for the site.
文理和合本: 于是大卫权黄金六百舍客勒、予阿珥楠、以购其地、
大卫筑坛献祭
神天圣书本: 大五得遂以六百㖷唭啦重银子给阿耳南、为那地处。
文理委办译本经文: 于是以金三百、予亚劳拿、而购其地。
施约瑟浅文理译本经文: 大五得给与亚耳亚拿地价六百[口私][口如]𡀔之金用兑。
马殊曼译本经文: 大五得给与亚耳亚拿地价六百[口私][口如]𡀔之金用兑。
现代译本2019: 于是大卫用六百个金币向亚劳拿买下打麦场。
相关链接:历代志上第21章-25节注释