福音家园
阅读导航

于是大卫为那块地平了六百舍客勒金子给阿珥楠 -历代志上21:25

此文来自于圣经-历代志上,

和合本原文:21:25于是大卫为那块地平了六百舍客勒金子给阿珥楠。

新译本:于是大卫称了六千八百四十克金子给阿珥楠,买了那块地。

和合本2010版: 于是大卫为那个地方付了六百舍客勒重的金子给阿珥楠

思高译本: 于是,达味为那块地付给敖尔难六百「协刻耳」重的金子。

吕振中版:于是大卫平了重六百舍客勒的金子给阿珥楠来换得那地址。

ESV译本:So David paid Ornan 600 shekels of gold by weight for the site.

文理和合本: 于是大卫权黄金六百舍客勒、予阿珥楠、以购其地、

大卫筑坛献祭

神天圣书本: 大五得遂以六百㖷唭啦重银子给阿耳南、为那地处。

文理委办译本经文: 于是以金三百、予亚劳拿、而购其地。

施约瑟浅文理译本经文: 大五得给与亚耳亚拿地价六百[口私][口如]𡀔之金用兑。

马殊曼译本经文: 大五得给与亚耳亚拿地价六百[口私][口如]𡀔之金用兑。

现代译本2019: 于是大卫用六百个金币向亚劳拿买下打麦场。

相关链接:历代志上第21章-25节注释

更多关于: 历代志上   大卫   金子   经文   那块   地价   打麦场   平了   买了   银子   书本   金币   付了   百个   原文   换得   委办   约瑟   黄金   地址   献祭   地方   sys   hhx

相关主题

返回顶部
圣经注释