大卫到了阿珥楠那里阿珥楠看见大卫就从禾场上出去脸伏于地向他下拜 -历代志上21:21
此文来自于圣经-历代志上,
和合本原文:21:21大卫到了阿珥楠那里,阿珥楠看见大卫,就从禾场上出去,脸伏于地,向他下拜。
新译本:大卫来到阿珥楠那里,阿珥楠看见大卫,就从禾场上出来,脸伏于地,向大卫下拜。
和合本2010版: 大卫到了阿珥楠那裏,阿珥楠观看,看见大卫,就从禾场上出去,脸伏于地,向他下拜。
思高译本: 达味走到敖尔难那裏,敖尔难一看见是达味,便走出禾场,俯首至地叩拜达味。
吕振中版:大卫来到阿珥楠那裏,阿珥楠一看,见是大卫,就从禾场上出来,面伏于地,向大卫下拜。
ESV译本:As David came to Ornan, Ornan looked and saw David and went out from the threshing floor and paid homage to David with his face to the ground.
文理和合本: 大卫至阿珥楠处、阿珥楠见之、乃出禾场、伏地而拜、
神天圣书本: 大五得来阿耳南间、阿耳南乃看见大五得、而出打禾场、自屈身伏于地、在大五得之前。
文理委办译本经文: 见大闢至、乃出穀场、伏地而拜。
施约瑟浅文理译本经文: 大五得既到与亚耳亚拿。亚耳亚拿视而见大五得。急忙走出打禾场。而对大五得俯伏于地。
马殊曼译本经文: 大五得既到与亚耳亚拿。亚耳亚拿视而见大五得。急忙走出打禾场。而对大五得俯伏于地。
现代译本2019: 亚劳拿看见大卫王向他这边走来,就离开打麦场,上前俯伏在地上叩拜。
相关链接:历代志上第21章-21节注释