耶和华的使者吩咐迦得去告诉大卫叫他上去在耶布斯人阿珥楠的禾场上为耶和华筑一座坛; -历代志上21:18
此文来自于圣经-历代志上,
和合本原文:21:18耶和华的使者吩咐迦得去告诉大卫,叫他上去,在耶布斯人阿珥楠的禾场上为耶和华筑一座坛;
新译本:
大卫筑坛献祭(撒下24:18~25)
耶和华的使者吩咐迦得去告诉大卫,叫他上去,在耶布斯人阿珥楠的禾场上,为耶和华筑一座祭坛。和合本2010版: 耶和华的使者吩咐迦得去告诉大卫,叫他上去,在耶布斯人阿珥楠的禾场上为耶和华立一座坛。
思高译本: 上主的天使吩咐加得去告诉达味,叫他上去,在耶步斯人敖尔难的禾场上,为上主建立一座祭坛。
吕振中版:永恆主的使者吩咐迦得去告诉大卫、说大卫要上去、在耶布斯人阿珥楠的禾场上爲永恆主立座祭坛。
ESV译本:Now the angel of the LORD had commanded Gad to say to David that David should go up and raise an altar to the LORD on the threshing floor of Ornan the Jebusite.
文理和合本: 耶和华之使者命迦得告大卫、宜上为耶和华筑坛、在耶布斯人阿珥楠之禾场、
神天圣书本: 时神主之神使乃令厄得说与大五得、言大五得该上去、在耶布士人阿耳南之打禾场、而立起一座祭台与神主。
文理委办译本经文: 耶和华之使、命伽得告大闢曰、前往筑台、奉事耶和华、在耶布士人亚劳拿之穀场。
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华之使臣随命厄得以言于大五得。令大五得上去而起一祭台与耶贺华于夜布西人亚耳亚拿之打禾场。
马殊曼译本经文: 耶贺华之使臣随命厄得以言于大五得。令大五得上去而起一祭台与耶贺华于夜布西人亚耳亚拿之打禾场。
现代译本2019: 于是,上主的天使告诉迦得,要他命令大卫到亚劳拿的打麦场去,在那里为上主筑一座祭坛。
相关链接:历代志上第21章-18节注释