福音家园
阅读导航

大卫听见了就差派约押统带勇猛的全军出去 -历代志上19:8

此文来自于圣经-历代志上,

和合本原文:19:8大卫听见了,就差派约押统带勇猛的全军出去。

新译本:大卫听见了,就差派约押和全体勇士出去。

和合本2010版: 大卫听见了,就派约押和所有勇猛的军队出去。

思高译本: 达味一听说,遂派约阿布率领全部精兵出击。

吕振中版:大卫听见了,就差派约押带着全队勇士们出去。

ESV译本:When David heard of it, he sent Joab and all the army of the mighty men.

文理和合本: 大卫闻之、则遣约押率勇士全军、

神天圣书本: 大五得闻时、其则遣若亚百、与勇兵之大军出。

文理委办译本经文: 大闢闻此、即遣约押、与众武士出迎。

施约瑟浅文理译本经文: 大五得闻之。即遣若亚布与能人之全军。

马殊曼译本经文: 大五得闻之。即遣若亚布与能人之全军。

现代译本2019: 大卫得到情报就命令约押率领全军出击。

相关链接:历代志上第19章-8节注释

更多关于: 历代志上   大卫   经文   就差   闻之   听见了   能人   勇猛   勇士   阿布   带着   精兵   全队   大军   武士   书本   原文   情报   与众   军队   委办   约瑟   勇士们   命令

相关主题

返回顶部
圣经注释