福音家园
阅读导航

于是雇了三万二千辆战车和玛迦王并他的军兵;他们来安营在米底巴前亚扪人也从他们的城里出来聚集交战 -历代志上19:7

此文来自于圣经-历代志上,

和合本原文:19:7于是雇了三万二千辆战车和玛迦王并他的军兵;他们来安营在米底巴前。亚扪人也从他们的城里出来,聚集交战。

新译本:他们雇了三万二千辆战车,以及玛迦王和他的军队;他们都来在米底巴前面安营。亚扪人也从他们的各城聚集起来,出来作战。

和合本2010版: 他们雇了三万二千辆战车,以及玛迦王和他的军兵;这些部队来安营在米底巴前。亚扪人也从他们的城裏出来,聚集预备作战。

思高译本: 他们僱得了战车三万二千辆,又僱得了玛阿加王和他的军队。他们来到,就在默德巴前扎营;阿孟子民也从自己的城内出来,集合备战。

吕振中版:他们雇了三万二千辆战车、和玛迦王跟他的兵衆;他们来、紥营在米底巴前面。亚扪人也从他们的各城聚集,出来要交战。

ESV译本:They hired 32,000 chariots and the king of Maacah with his army, who came and encamped before Medeba. And the Ammonites were mustered from their cities and came to battle.

文理和合本: 得战车三万二千乘、及玛迦王与其民众咸至、建营于米底巴前、亚扪人亦自其诸邑、会集以战、

神天圣书本: 伊遂雇着三万二千乘车、又马亚加之王与厥民、而其来下寨于马氐巴之前。亚门子辈出其各城、自会集来战。

文理委办译本经文: 得车三万二千、及马迦王、与其民、俱至米底巴而建营。亚扪族出邑、咸集助战。

施约瑟浅文理译本经文: 伊聘得三万二千乘车与马亚加之王并民。伊等来而剳于米地拔前。亚们之子辈会齐自伊诸邑而来赴敌。

马殊曼译本经文: 伊聘得三万二千乘车与马亚加之王并民。伊等来而剳于米地拔前。亚们之子辈会齐自伊诸邑而来赴敌。

现代译本2019: 他们雇来三万两千战车和玛迦王的军队;这些部队驻扎在米底巴附近。所有的亚扪人也从他们的城里出来,準备作战。

相关链接:历代志上第19章-7节注释

更多关于: 历代志上   二千   战车   他们的   作战   经文   之王   之子   而来   军队   等来   自己的   城里   部队   就在   子民   城内   都来   书本   而其   民众   要交   而建   原文

相关主题

返回顶部
圣经注释