亚扪人知道大卫憎恶他们哈嫩和亚扪人就打发人拿一千他连得银子从美索不达米亚、亚兰玛迦、琐巴雇战车和马兵 -历代志上19:6
和合本原文:19:6亚扪人知道大卫憎恶他们,哈嫩和亚扪人就打发人拿一千他连得银子,从美索不达米亚、亚兰玛迦、琐巴雇战车和马兵,
新译本:
亚扪人备战(撒下10:6~8)
亚扪人看见自己与大卫结了仇恨,哈嫩和亚扪人就派人用三万公斤银子,从米所波大米、亚兰玛迦和琐巴去雇战车和马兵。和合本2010版: 亚扪人看到大卫憎恶他们,哈嫩和亚扪人就派人拿一千他连得银子,从美索不达米亚、亚兰‧玛迦、琐巴雇用战车和骑兵。
思高译本: 阿孟子民见自己同达味结下了仇恨,哈农和阿孟子民便派人用一千「塔冷通」银子,向二河之间的阿兰,玛阿加的阿兰及祚巴去僱战车和骑兵。
吕振中版:亚扪人见自己弄成了大卫所厌恶的,哈嫩和亚扪人就打发人拿一千担①银子去从米所波大米、亚兰玛迦、琐巴、雇了战车和马兵。
ESV译本:When the Ammonites saw that they had become a stench to David, Hanun and the Ammonites sent 1,000 talents of silver to hire chariots and horsemen from Mesopotamia, from Aram-maacah, and from Zobah.
文理和合本: 亚扪人知己为大卫所恶、哈嫩与亚扪人、遂以银一千他连得、由米所波大米、亚兰玛迦、琐巴、僱战车、募骑兵、
神天圣书本: 亚门子辈见其曾使自己为臭于大五得、则夏嫩及亚门子辈寄银子一千𠯈啉𠯈、欲在米所波大米亚、在西利亚马亚加得、在娑巴、而雇车马兵等。
文理委办译本经文: 哈嫩、及亚扪族、知大闢憾己、如恶恶臭、遣人赉金一百五十万、至米所波大米、亚兰马迦、及锁巴、借车骑、
施约瑟浅文理译本经文: 既亚们之子辈见伊自作可恶与大五得。遐暖与亚们之子辈于是付一千𠯈啉𠯈之银以聘车乘马军于米所波大米亚。于西利亚马亚加及于所百。
马殊曼译本经文: 既亚们之子辈见伊自作可恶与大五得。遐暖与亚们之子辈于是付一千𠯈啉𠯈之银以聘车乘马军于米所波大米亚。于西利亚马亚加及于所百。
现代译本2019: 亚扪人知道他们已经跟大卫结怨,就用三万四千公斤银子向上美索不达米亚和叙利亚人的玛迦、琐巴雇用战车和骑兵。
相关链接:历代志上第19章-6节注释