福音家园
阅读导航

有人将臣僕所遇的事告诉大卫他就差人去迎接他们因为他们甚觉羞耻;告诉他们说:可以住在耶利哥等到鬍鬚长起再回来 -历代志上19:5

此文来自于圣经-历代志上,

和合本原文:19:5有人将臣僕所遇的事告诉大卫,他就差人去迎接他们,因为他们甚觉羞耻;告诉他们说:「可以住在耶利哥,等到鬍鬚长起再回来。」

新译本:有人去把这些人遭遇的事告诉大卫,他就派人去迎接他们;因为他们非常羞耻,王就说:「你们可以住在耶利哥,等到你们的鬍鬚长长了才回来。」

和合本2010版: 他们走了,有人把臣僕所遭遇的事告诉大卫,他就派人去迎接他们,因为这些人觉得很羞耻。王说:「可以住在耶利哥,等到鬍鬚长出来再回来。」

思高译本: 他们走了以后,有人将这些人所遭遇的事告诉了达味达味遂即派人前去迎接他们;因为这些人很觉羞耻,王便吩咐说:「你们暂且留在耶里哥,等鬍鬚长起后再回来。」

吕振中版:有人将这些人所遇见的事去告诉大卫,大卫就就打发人去迎接他们;因爲那些人非常羞耻,王就说:『可以住在耶利哥,等到你们的鬍鬚长起来了再回来。』

ESV译本:and they departed. When David was told concerning the men, he sent messengers to meet them, for the men were greatly ashamed. And the king said, “Remain at Jericho until your beards have grown and then return.”

文理和合本: 其人深以为耻、或以所待告大卫、乃遣人迎之曰、可居耶利哥、俟鬚长而后归、

亚扪人备战

神天圣书本: 时有说大五得知所行于那几人之事、其则使人出迎伊等、盖伊等甚见羞愧。王谓之曰、汝等住于耶利可、待汝鬚长、然后回可也。○

文理委办译本经文: 使者深以为耻、或告大闢、何以处之、大闢遣人谕之曰、且居耶利哥、鬚长而后归。

亚扪人募亚兰卒出战大闢约押亚庇筛败之

施约瑟浅文理译本经文: 或以是情报大五得大五得遣以遇之。盖诸使者受大辱矣。王曰。住在耶利可待尔髮长方回。

马殊曼译本经文: 或以是情报大五得大五得遣以遇之。盖诸使者受大辱矣。王曰。住在耶利可待尔髮长方回。

现代译本2019: 这些人受辱,觉得很羞耻,不敢回去。大卫听到这事,就叫人通知他们留在耶利哥,等鬍子长长了再回来。

相关链接:历代志上第19章-5节注释

更多关于: 历代志上   大卫   羞耻   再回   人去   经文   或以   人将   使者   走了   他就   你们的   就说   因为他们   人所   长了   子长   情报   之曰   长方   王曰   觉得很   使人   之事

相关主题

返回顶部
圣经注释