福音家园
阅读导航

我们都当刚强为本国的民和 神的城邑作大丈夫愿耶和华凭他的意旨而行 -历代志上19:13

此文来自于圣经-历代志上,

和合本原文:19:13我们都当刚强,为本国的民和 神的城邑作大丈夫,愿耶和华凭他的意旨而行。」

新译本:你当刚强;为了我们的人民和我们 神的众城镇,我们要刚强;愿耶和华成全他看为美的行事。」

和合本2010版: 你要刚强,我们要为自己的百姓,为我们上帝的城镇奋勇。愿耶和华照他所看为好的去做!」

思高译本: 你当勇敢!为了我们的民族,为了我们天主的城池,我们应当奋斗。愿上主成就他认为美好的事!」

吕振中版:你只要刚强;我们都要爲我们的人民和我们的上帝的衆城市而奋勇;愿永恆主按他所看爲好的而行。』

ESV译本:Be strong, and let us use our strength for our people and for the cities of our God, and may the LORD do what seems good to him.”

文理和合本: 宜强乃志、尔我当为我民、及我上帝邑、为大丈夫、愿耶和华成其所欲、

神天圣书本: 宜坚毅、我等该为吾民、及吾神之各城、而勇行、且愿神主依己所看为好而行也。

文理委办译本经文: 宜强乃志、为我民及为我上帝之众邑战、愿耶和华任意以行。

施约瑟浅文理译本经文: 宜为毅。自壮为民与为吾神之诸邑。而待耶贺华行在厥视为好者。

马殊曼译本经文: 宜为毅。自壮为民与为吾神之诸邑。而待耶贺华行在厥视为好者。

现代译本2019: 要勇敢刚强,为我们的同胞和上帝的城镇奋力战斗!愿上主成全他的旨意!」

相关链接:历代志上第19章-13节注释

更多关于: 历代志上   刚强   耶和华   上帝   为我   经文   而行   神之   城镇   城邑   你当   为民   为好   自己的   勇敢   意旨   都要   你要   去做   旨意   城池   我当   大丈夫   他看

相关主题

返回顶部
圣经注释