你寿数满足归你列祖的时候我必使你的后裔接续你的位我也必坚定他的国 -历代志上17:11
此文来自于圣经-历代志上,
和合本原文:17:11你寿数满足归你列祖的时候,我必使你的后裔接续你的位,我也必坚定他的国。
新译本:你的寿数满足,归你列祖那里的时候,我必兴起你的后裔接替你,他是你的众子中的一位;我必坚立他的国。
和合本2010版: 当你寿数满足归你祖先的时候,我必使你的后裔,你自己的儿子接续你;我也必坚定他的国。
思高译本: 及至你日子满期,到你祖先那裏去时,我必在你以后给你兴起一个后裔,即你所生的一个儿子,巩固他的王权。
吕振中版:你在世的年日满足、归你列祖那裏的时候,我必立起你以后的苖裔,你子孙中的一位;我必坚立他的国。
ESV译本:When your days are fulfilled to walk with your fathers, I will raise up your offspring after you, one of your own sons, and I will establish his kingdom.
文理和合本: 迨尔之日已盈、归尔列祖、我必立尔后裔、即尔子以嗣尔、巩固其国、
神天圣书本: 尔诸日到尽、又尔将往与尔列祖寐之时、我则在尔身后、而起尔之种、即尔之子、又我将立厥国。
文理委办译本经文: 尔逝世之期既至、得与祖父同墓、我将以尔所出之子、使继尔位、巩固其国、
施约瑟浅文理译本经文: 且将如是。尔日尽时。必去偕尔列祖。吾将起尔后裔。其为尔子辈之一。吾将定厥国。
马殊曼译本经文: 且将如是。尔日尽时。必去偕尔列祖。吾将起尔后裔。其为尔子辈之一。吾将定厥国。
现代译本2019: 你死后跟祖先葬在一起时,我会立你的一个儿子作王,使他的国强盛。
相关链接:历代志上第17章-11节注释