(一篇诗歌交与伶长用丝弦的乐器)愿 神怜悯我们赐福与我们用脸光照我们(细拉) -诗篇67:1
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:67:1(一篇诗歌,交与伶长。用丝弦的乐器。)愿 神怜悯我们,赐福与我们,用脸光照我们,(细拉)
新译本:
祈愿万民称谢 神 (诗歌一首,交给诗班长,用丝弦的乐器伴奏。)
愿 神恩待我们,赐福给我们,愿他用脸光照我们,(细拉)和合本2010版:一篇诗歌。交给圣咏团长,用丝弦的乐器。
感恩的诗
愿上帝怜悯我们,赐福给我们,使他的脸向我们发光,(细拉)思高译本:
愿万民认识天主
诗歌,交与乐官,和以絃乐。吕振中版:〔一篇诗,一首歌,属于指挥集,用丝絃的乐器伴奏。〕愿上帝恩待我们,赐福与我们,用他的圣容光照我们;(细拉)
ESV译本:To the choirmaster: with stringed instruments. A Psalm. A Song. May God be gracious to us and bless us and make his face to shine upon us, Selah
文理和合本:此诗使伶长鼓琴歌之○
劝万民称讚上帝
祈上帝矜悯我、锡嘏我、以容光烛我兮、神天圣书本:与宗乐师在尼至诺一首诗一首歌 神矜怜我们、赐福于我们、且施厥面之光照我们。
文理委办译本经文:作此诗者使伶长鼓琴歌之
万民悉宜颂美上帝乐上帝治事
上帝兮、求尔矜悯、锡予纯嘏、色相光华、普照我兮、施约瑟浅文理译本经文:大五得诗与乐师之长弄𠺶𪡴哪𠴆者 神慈悲我等。祝我等。及使厥面照我等上。[口私]嚹。
马殊曼译本经文:大五得诗与乐师之长弄𠺶𪡴哪𠴆者 神慈悲我等。祝我等。及使厥面照我等上。[口私]嚹。
现代译本2019:
感恩之歌
相关链接:诗篇第67章-1节注释