福音家园
阅读导航

大卫住在保障里所以那保障叫作大卫城 -历代志上11:7

此文来自于圣经-历代志上,

和合本原文:11:7大卫住在保障里,所以那保障叫作大卫城。

新译本:大卫住在堡垒中,因此人把那堡垒称为大卫城。

和合本2010版: 大卫住在堡垒裏,所以那堡垒叫作大卫城

思高译本: 达味便住在那山堡内,因此人称之为达味城。

吕振中版:大卫住在营寨裏;因此人把那营寨叫作大卫城。

ESV译本:And David lived in the stronghold; therefore it was called the city of David.

文理和合本: 大卫居其保障、故称曰大卫城、

神天圣书本: 大五得居在堡、故伊等名之大五得之城也。

文理委办译本经文: 大闢扼居险要、邑名大闢

施约瑟浅文理译本经文: 大五得居于其砲台。是以人号之为大五得之城焉。

马殊曼译本经文: 大五得居于其砲台。是以人号之为大五得之城焉。

现代译本2019: 由于大卫住在堡垒,这堡垒就叫大卫城。

相关链接:历代志上第11章-7节注释

更多关于: 历代志上   大卫   堡垒   经文   之城   营寨   以人   人把   险要   此人   就叫   书本   称之为   原文   故称   委办   约瑟   那山   达味   hhb   span   class   sgy   zj

相关主题

返回顶部
圣经注释