大卫住在保障里所以那保障叫作大卫城 -历代志上11:7
此文来自于圣经-历代志上,
和合本原文:11:7大卫住在保障里,所以那保障叫作大卫城。
新译本:大卫住在堡垒中,因此人把那堡垒称为大卫城。
和合本2010版: 大卫住在堡垒裏,所以那堡垒叫作大卫城。
思高译本: 达味便住在那山堡内,因此人称之为达味城。
吕振中版:大卫住在营寨裏;因此人把那营寨叫作大卫城。
ESV译本:And David lived in the stronghold; therefore it was called the city of David.
文理和合本: 大卫居其保障、故称曰大卫城、
神天圣书本: 大五得居在堡、故伊等名之大五得之城也。
文理委办译本经文: 大闢扼居险要、邑名大闢。
施约瑟浅文理译本经文: 大五得居于其砲台。是以人号之为大五得之城焉。
马殊曼译本经文: 大五得居于其砲台。是以人号之为大五得之城焉。
现代译本2019: 由于大卫住在堡垒,这堡垒就叫大卫城。
相关链接:历代志上第11章-7节注释