福音家园
阅读导航

(一篇诗歌交与伶长)全地都当向 神欢呼! -诗篇66:1

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:66:1(一篇诗歌,交与伶长。)全地都当向 神欢呼!

新译本:

颂讚 神的作为 (诗歌一首,交给诗班长。)

全地的居民哪!你们应当向 神欢呼。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)

和合本2010版:一篇诗歌。交给圣咏团长。

颂讚感恩的诗

全地都当向上帝欢呼!

思高译本:

称谢主的救恩

诗歌,交与乐官。普世的大地广土,请你们欢呼天主!

吕振中版:〔一篇诗,一首歌,属于指挥集。〕全地阿,呼颂上帝哦!

ESV译本:To the choirmaster. A Song. A Psalm. Shout for joy to God, all the earth;

文理和合本:此诗使伶长歌之○

颂讚上帝之大能

全地其向上帝欢呼、

神天圣书本:与宗乐师、一首诗、一首歌。 各地凯歌向神也。

文理委办译本经文:作此诗者使伶长歌之

劝人讚美咸宜瞻上帝之经纶

天下万邦、大声而呼、颂美上帝、

施约瑟浅文理译本经文:与乐师之长之诗歌 诸地乎。欢呼与神。

马殊曼译本经文:与乐师之长之诗歌 诸地乎。欢呼与神。

现代译本2019:

颂讚感恩之歌

相关链接:诗篇第66章-1节注释

更多关于: 诗篇   诗歌   上帝   经文   乐师   首歌   乐官   之长   凯歌   此诗   抄本   经纶   一首   天主   团长   之歌   的诗   班长   书本   本节   一首诗   原文   委办   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释