大卫和以色列众人到了耶路撒冷就是耶布斯;那时耶布斯人住在那里 -历代志上11:4
此文来自于圣经-历代志上,
和合本原文:11:4大卫和以色列众人到了耶路撒冷,就是耶布斯;那时耶布斯人住在那里。
新译本:
大卫攻取耶路撒冷(撒下5:6~10)
大卫和以色列众人来到耶路撒冷,耶路撒冷就是耶布斯。那时,当地的居民耶布斯人住在那里。和合本2010版: 大卫和以色列众人到了耶路撒冷,就是耶布斯;那时耶布斯人住在那裏。
思高译本: 达味和全以色列人便向耶路撒冷,即耶步斯进发,当时住在那地方的是耶步斯人。
吕振中版:大卫和以色列衆人到了耶路撒冷、就是耶布斯;当时那地的居民耶布斯人就是在那裏。
ESV译本:And David and all Israel went to Jerusalem, that is, Jebus, where the Jebusites were, the inhabitants of the land.
文理和合本: 大卫与以色列众至耶路撒冷、即耶布斯、时、耶布斯土人居彼、
大卫攻取锡安保障
神天圣书本: 大五得与众以色耳往至耶路撒冷、即耶布士、为耶布士人即其地之本民者所住。
文理委办译本经文: 大闢率以色列族众、至耶路撒冷、耶布士人所居之邑。
施约瑟浅文理译本经文: 大五得与众以色耳勒辈往耶路撒冷即夜布西 夜布西辈在处。居民之方。
马殊曼译本经文: 大五得与众以色耳勒辈往耶路撒冷即夜布西 夜布西辈在处。居民之方。
现代译本2019: 大卫王和所有的以色列人去攻打耶路撒冷城(那时叫耶布斯),当地的居民耶布斯人还住在那里。
相关链接:历代志上第11章-4节注释