他比那三十个勇士都尊贵只是不及前三个勇士大卫立他作护卫长 -历代志上11:25
此文来自于圣经-历代志上,
和合本原文:11:25他比那三十个勇士都尊贵,只是不及前三个勇士。大卫立他作护卫长。
新译本:他比那三十个勇士更有声望,只是还不及前三个勇士。大卫立他作侍卫长。
和合本2010版: 看哪,他比那三十个勇士更有名望,只是不及前三个勇士。大卫立他作护卫长。
思高译本: 他比三十勇士更有名望,但尚不及三杰。达味派他作侍卫长。
吕振中版:在三十勇士级裏他是尊贵的,只是还没有达到三勇士的等级。大卫立了他做卫队长。
ESV译本:He was renowned among the thirty, but he did not attain to the three. And David set him over his bodyguard.
文理和合本: 彼较三十首领为尊、惟不及前三人、大卫立之为侍卫长、○
神天圣书本: 在那三十人中、其却为尊、然而未及其首三者。大五得封之为厥卫兵之将也。
文理委办译本经文: 彼较三十杰士尤为尊贵、惟较之首三杰、则弗能及。大闢立之为侍卫长。
施约瑟浅文理译本经文: 却其为显荣于三十者之间。然不逮那先三员。大五得置之在厥侍卫之上。
马殊曼译本经文: 却其为显荣于三十者之间。然不逮那先三员。大五得置之在厥侍卫之上。
现代译本2019: 是十分杰出的一个,但还是比不上「三巨头」的声望。大卫派他作侍卫长。
相关链接:历代志上第11章-25节注释