福音家园
阅读导航

约押的兄弟亚比筛是这三个勇士的首领;他举枪杀了三百人就在三个勇士里得了名 -历代志上11:20

此文来自于圣经-历代志上,

和合本原文:11:20约押的兄弟亚比筛是这三个勇士的首领;他举枪杀了三百人,就在三个勇士里得了名。

新译本:约押的兄弟亚比筛,是三个勇士的首领;他挥舞矛枪刺死了三百人,因此在三个勇士中赢得了名声。

和合本2010版: 约押的兄弟亚比筛是这三个( [ 11.20] 「三个」:有古译本是「三十个」。)勇士的领袖;他曾举枪杀了三百人,就在三个勇士中得了名。

思高译本: 约阿布的兄弟阿彼瑟,是三十勇士的领袖,他挥舞长矛杀了三百人,因此在三十勇士中出了名;

吕振中版:约押的兄弟亚比筛是三十勇士级的首领。他挥了矛刺死三百人,就赢得了名声像三勇士一样

ESV译本:Now Abishai, the brother of Joab, was chief of the thirty. And he wielded his spear against 300 men and killed them and won a name beside the three.

文理和合本: 其中约押雅比筛为首、尝挥戈击毙三百人、遂在三人中得名誉、

神天圣书本:若亚百之弟兄亚比筛、为次三者之首、盖其举厥鎗攻三百人、而杀之、且在三人内其有名、

文理委办译本经文: 约押亚庇筛在次三杰中为魁、持戈杀三百人、故在三杰中夙着名誉。

施约瑟浅文理译本经文: 若亚布之弟亚比沙其为三员之首。盖其提鎗敌三百。且杀之。而得名于三员之中。

马殊曼译本经文: 若亚布之弟亚比沙其为三员之首。盖其提鎗敌三百。且杀之。而得名于三员之中。

现代译本2019: 约押的弟弟亚比筛是「三十勇士」的首领。他曾用矛刺死了三百人,因此在「三十勇士」中出了名。

相关链接:历代志上第11章-20节注释

更多关于: 历代志上   勇士   三百人   首领   兄弟   经文   杀了   之首   就在   出了   杀之   这三个   他曾   名誉   阿布   领袖   为三   刺死   举枪   枪刺   三杰   赢得了   声像   死了

相关主题

返回顶部
圣经注释