他在这三个勇士里是最尊贵的所以作他们的首领;只是不及前三个勇士 -历代志上11:21
此文来自于圣经-历代志上,
和合本原文:11:21他在这三个勇士里是最尊贵的,所以作他们的首领;只是不及前三个勇士。
新译本:他在这三个勇士中,是最尊贵的,所以作他们的首领,只是还不及前三个勇士。
和合本2010版: 他在这三个勇士裏比其他两个更有名望,所以作他们的领袖,只是不及前三个勇士。
思高译本: 他在三十勇士中享有双重的名望,做了他们的领袖,但尚不及三杰。
吕振中版:在三十⑤勇士级裏他是最尊贵的⑧,所以他做他们的队长:只是还没有达到三勇士的等级。
ESV译本:He was the most renowned of the thirty and became their commander, but he did not attain to the three.
文理和合本: 彼在三人中为尊、故为其魁、惟不得与首三人同列、
神天圣书本: 在三人内其为尊于那二人、盖其为伊等之将、然其未及其首三者也。
文理委办译本经文: 勇冠三杰、故为其魁、惟不得与首三杰抗衡并列。
施约瑟浅文理译本经文: 论此三者其比那两员更显荣。盖其为伊首。然其不及那先三员。
马殊曼译本经文: 论此三者其比那两员更显荣。盖其为伊首。然其不及那先三员。
现代译本2019: 他是「三十勇士」中最杰出的一个,成了他们的首领,但还是比不上「三巨头」的声望。
相关链接:历代志上第11章-21节注释